
![]() |
| Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus. |
| ᏥᏌᏃ ᏧᎨᏳᎯᏳᎨᏒᎩ ᎹᏗ ᎠᎴ ᎤᎸᎢ ᎠᎴ ᎳᏏᎳ. |
| Tsi-sa-no tsu-ge-yu-hi-yu-ge-sv-gi Ma-di a-le u-lv-i a-le La-si-la. |
![]() |
| Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again. |
| ᎣᏂᏃ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ; ᏔᎵᏁ ᏧᏗᏱ ᏫᏗᎶᎯ. |
| O-ni-no hi-a ni-du-we-se-lv-gi gv-wa-s-da-wa-di-do-hi; Ta-li-ne Tsu-di-yi wi-di-lo-hi. |
![]() |
| Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead. |
| ᎿᎭᏉᏃ ᎬᏂᎨᏒ ᏥᏌ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎳᏏᎳ ᎤᏲᎱᏒ; |
| Hna-quo-no gv-ni-ge-sv Tsi-sa hi-a ni-du-we-se-lv-gi; La-si-la u-yo-hu-sv; |
![]() |
| Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off: |
| ᎾᏍᎩ ᏇᏗᏂᏃ ᎦᏚᎲ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᎾᎥ ᎨᏒᎩ, ᏔᎵᎭᏉ ᎢᏳᏟᎶᏛ. |
| Na-s-gi Que-di-ni-no ga-du-hv Tsi-lu-si-li-mi na-v ge-sv-gi, ta-li-ha-quo i-yu-tli-lo-dv. |
![]() |
| Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. |
| ᏥᏌ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎡᏣᏙ ᏙᏛᎠᎴᎯᏌᏂ. |
| Tsi-sa hi-a nu-we-se-lv-gi; E-tsa-do do-dv-a-le-hi-sa-ni. |
![]() |
| As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him. |
| ᎾᏍᎩ ᎤᏛᎦᏅ ᏱᎳᏉ ᎢᏴᏛ ᏚᎴᏅᎩ, ᎠᎴ ᏭᎷᏤᎸᎩ. |
| Na-s-gi u-dv-ga-nv yi-la-quo i-yv-dv du-le-nv-gi, a-le wu-lu-tse-lv-gi. |
![]() |
| Jesus wept. |
| ᏥᏌ ᏚᏠᏱᎸᎩ. |
| Tsi-sa du-tlo-yi-lv-gi. |
![]() |
| Then said the Jews, Behold how he loved him! |
| ᎿᎭᏉᏃ ᎠᏂᏧᏏ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᎬᏂᏳᏉ ᏂᎦᎡ ᎤᎨᏳᎯᏳ ᎨᏎᎢ. |
| Hna-quo-no A-ni-tsu-si hi-a nu-ni-we-sv-gi; Gv-ni-yu-quo ni-ga-e u-ge-yu-hi-yu ge-se-i. |
![]() |
| Then from that day forth they took counsel together for to put him to death. |
| ᎿᎭᏉᏃ ᎾᎯᏳ ᎤᎾᎴᏅᎲᎩ ᎤᏂᏃᎮᎸᎩ ᎤᏂᎯᏍᏗᏱ. |
| Hna-quo-no na-hi-yu u-na-le-nv-hv-gi u-ni-no-he-lv-gi u-ni-hi-s-di-yi. |

























































