And they found the stone rolled away from the sepulchre. |
ᎤᏂᏩᏛᎮᏃ ᏅᏯ ᎢᏴᏛ ᏫᎦᏌᏆᎴᎸᏍᏔᏅᎯ ᎨᏎ ᎠᏤᎵᏍᏛᎢ. |
U-ni-wa-dv-he-no nv-ya i-yv-dv wi-ga-sa-qua-le-lv-s-ta-nv-hi ge-se a-tse-li-s-dv-i. |
And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. |
ᎤᏂᏴᎸᏃ ᎥᏝ ᏳᏂᎾᏩᏛᎮ ᎠᏰᎸ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ. |
U-ni-yv-lv-no v-tla yu-ni-na-wa-dv-he a-ye-lv U-gv-wi-yu-hi Tsi-sa. |
And they remembered his words, |
ᎤᎾᏅᏓᏕᏃ ᎤᏁᏨᎢ, |
U-na-nv-da-de-no u-ne-tsv-i, |
And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not. |
ᎤᏂᏃᎮᎸᎯᏃ ᎠᏎᏉᏉ ᏅᏩᏍᏕᎢ, ᎠᎴ ᎥᏝ ᏱᎨᎪᎢᏳᏁᎢ. |
U-ni-no-he-lv-hi-no a-se-quo-quo nv-wa-s-de-i, a-le v-tla yi-ge-go-i-yu-ne-i. |
And they talked together of all these things which had happened. |
ᎠᎾᎵᏃᎮᏍᎬᏃ ᎠᏂᏃᎮᏍᎨ ᏂᎦᏛ ᎾᏍᎩ ᏄᎵᏍᏔᏂᏙᎸᎢ. |
A-na-li-no-he-s-gv-no a-ni-no-he-s-ge ni-ga-dv na-s-gi nu-li-s-ta-ni-do-lv-i. |
But their eyes were holden that they should not know him. |
ᎠᏎᏃ ᏗᏂᎦᏙᎵ ᏕᎨᏥᏂᏴᎡᎴ ᎾᏍᎩ ᎬᏬᎵᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ. |
A-se-no di-ni-ga-do-li de-ge-tsi-ni-yv-e-le na-s-gi gv-wo-li-s-di-yi ni-ge-sv-na. |
And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet. |
ᎾᏍᎩᏃ ᏄᏪᏒ ᏚᎾᏄᎪᏫᏎᎴ ᏧᏬᏰᏂ ᎠᎴ ᏧᎳᏏᏕᏂ. |
Na-s-gi-no nu-we-sv du-na-nu-go-wi-se-le tsu-wo-ye-ni a-le tsu-la-si-de-ni. |
And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb. |
ᎬᏩᏅᏁᎴᏃ ᎠᎬᎭᎸᏛ ᎠᏣᏗ ᎠᏒᎾᏘᎶᏛ, ᎠᎴ ᎠᎬᎭᎸᏛ ᏩᏚᎵᏏ. |
Gv-wa-nv-ne-le-no a-gv-ha-lv-dv a-tsa-di a-sv-na-ti-lo-dv, a-le a-gv-ha-lv-dv wa-du-li-si. |
And he took it, and did eat before them. |
ᏑᏁᏎᏃ, ᎠᎴ ᎤᎵᏍᏓᏴᏁ ᎠᏂᎦᏔᎲᎢ. |
Su-ne-se-no, a-le u-li-s-da-yv-ne a-ni-ga-ta-hv-i. |
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, |
ᎿᎭᏉᏃ ᏚᏍᏚᎢᎡᎴ ᏚᎾᏓᏅᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᏧᏃᎵᏍᏗᏱ ᎪᏪᎵ; |
Hna-quo-no du-s-du-i-e-le du-na-da-nv-dv-i, na-s-gi tsu-no-li-s-di-yi go-we-li; |
And ye are witnesses of these things. |
ᎯᎯᏃ ᎢᏥᏃᎮᏍᎩ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏧᏓᎴᏅᏛ. |
Hi-hi-no i-tsi-no-he-s-gi hi-a na-s-gi tsu-da-le-nv-dv. |