And in the evening he cometh with the twelve. |
ᎤᏒᏃ ᏄᎵᏍᏔᏅ ᎤᎷᏤ ᏓᏖᏁᎮ ᏔᎳᏚ ᎢᏯᏂᏛ. |
U-sv-no nu-li-s-ta-nv u-lu-tse da-te-ne-he ta-la-du i-ya-ni-dv. |
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. |
ᏚᏂᏃᎩᏒᏃ, ᎤᏂᏄᎪᏤ ᎣᎵᏩᏲ ᎣᏓᎸ ᏭᏂᎶᏎᎢ. |
Du-ni-no-gi-sv-no, u-ni-nu-go-tse O-li-wa-yo o-da-lv wu-ni-lo-se-i. |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
ᎠᏎᏃ ᎿᎭᏉ ᏗᏆᎴᏅᎯ ᎨᏎᏍᏗ, ᎢᎬᏱ ᏓᏨᏰᏅᎡᎵ ᎨᎵᎵ ᎢᏴᏛ. |
A-se-no hna-quo di-qua-le-nv-hi ge-se-s-di, i-gv-yi da-tsv-ye-nv-e-li Ge-li-li i-yv-dv. |
And again he went away, and prayed, and spake the same words. |
ᏔᎵᏁᏃ ᎢᏴᏛ ᏭᎶᏒ, ᎤᏓᏙᎵᏍᏔᏁᎢ, ᏄᏪᏒ ᎾᏍᎩᏯ ᏫᏄᏪᏎᎢ. |
Ta-li-ne-no i-yv-dv wu-lo-sv, u-da-do-li-s-ta-ne-i, nu-we-sv na-s-gi-ya wi-nu-we-se-i. |
Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. |
ᏗᏣᎴᎲᎦ, ᎢᏕᎾ; ᎬᏂᏳᏉ ᎠᏆᏡᏗᏍᎩ ᎡᏍᎦᏂᏳ ᏓᏯᎢ. |
Di-tsa-le-hv-ga, i-de-na; gv-ni-yu-quo a-qua-tlu-di-s-gi e-s-ga-ni-yu da-ya-i. |
And they laid their hands on him, and took him. |
ᏕᎬᏩᏏᏔᏕᏃ, ᎠᎴ ᎬᏩᏂᏴᎮᎢ. |
De-gv-wa-si-ta-de-no, a-le gv-wa-ni-yv-he-i. |
And they all forsook him, and fled. |
ᏂᎦᏗᏳᏃ ᎬᏩᏕᏦᏁᎢ, ᎠᎴ ᎤᎾᎵᏎᎢ. |
Ni-ga-di-yu-no gv-wa-de-tso-ne-i, a-le u-na-li-se-i. |
And he left the linen cloth, and fled from them naked. |
ᏙᎴᏛᏃ ᎠᏄᏬ ᎤᏂᏰᎢ, ᎠᎴ ᎤᏰᎸᎭ ᏚᎵᏘᎡᎴᎢ. |
Do-le-dv-no a-nu-wo u-ni-ye-i, a-le u-ye-lv-ha du-li-ti-e-le-i. |
But neither so did their witness agree together. |
ᎠᏎᏃ ᎾᏍᏉ ᎾᏍᎩ ᎤᏂᏃᎮᎸᎯ ᎥᏝ ᎤᏠᏱ ᏱᎨᏎᎢ. |
A-se-no na-s-quo na-s-gi u-ni-no-he-lv-hi v-tla u-tlo-yi yi-ge-se-i. |